您当前的位置:首页 > 教学 > 英语教育

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了

2017-12-02 21:23:12 来源: 新华社 作者:
摘要:  今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是中国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。  2017年12月1日该《标准》正式实施。  《标准》规

  今年6月,《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准发布,这是中国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准。

  2017年12月1日该《标准》正式实施。

  《标准》规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融共13个服务领域英文译写的原则、方法和要求,提供了常用的数千条规范译文。其中麻辣烫、拉面、豆腐在公共场所的英文翻译都有标准答案了。

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-2

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-3

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-4

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-5

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-6

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-7

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-8

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了_图1-9

别了,神翻译!麻辣烫、拉面都有规范英文名了


发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表


热门推荐
返回顶部